Не знати, що там від екстремізму, типова креольська жлоба, якої в НБП і зараз стає. Типова штучністю рускоязічного патріотізма, чванливого у Вільнюсі, Мінську, Алма-Аті і Бішкекі, котрих проводжали додому з універсальним у таких випадках лозунгом чемодан-вокзал-росія. Дратує ритмічно повторюване росія, рускіє, у всіх можливих формах і відмінках, з іншого, майже завжди іронічного боку знаходяться ліца кавказкой национальності, хохли, румини, лабуси, ці істеричні номінанти віками пещеної двоголової інсинуації. Говорити про відсутність субєктивного не доводиться, рускіє народниє сказкі та й годі. Для старшого підліткового віку, ностальгуючих і їх послідовників - агентів НРП (Нового Руського Порядку), одним словом.
Невже кожен прочитавший має пристати на стандартизовані чужими стереотипами властиво вікові традиції лейбувати відмінних від себе? Середнє арифметичне між Корчинським (у найгіршому перекладі) і пізнім Лимоновим євангеліє читається, але не більше. У цьому відношенні стилістично неперевантажене воно виглядає як копія лимоновської Анатомії героя, з його постійними і без сумніву фрейдистськими я, Росія, мої жінки, партія, підпільна діяльність, пропаганда, воєнні дії (у котрих не брав участі) тощо. Нагадує Корчинського. З тією різницею, що Діма не принижувався до обсмоктування особистого життя.
Як і Корчинський, автор Євангелія дисидент. Він покидає НБП з причин очевидних і не дуже. Офіційна версія лежить у площині несприйняття новітніх лимонівських ухилів і лібералізації доктрини у певних ідеологічних площинах. Використовуючи одного з героїв автор різко і патетично засуджує нового Лимонова: Я не лимонівець. Я руський патріот. Лимонов переглянув свої положення по відношенню до чеченської війни. Не всі погодилися з Вождем, деякі втомилися від перманентної маргіналізації власного існування і зараз пишуть романи і співпрацюють з Руським журналом. Конопльов один із них, наразі він найвідоміший із числа покинувших НБП за власним бажанням. Крім Дугіна, звичайно.
Повертаючися до ідеологічного визначення креольської жлоби відмітимо наступні моменти цього непростого у своїй семантичності поняття. Чому креольська? Тому що Придністровє поліетнічний край, у тому, що стосується питання крові і кроскультурних взаємовідносин її мешканців. Артикульована російськомовність головна ознака придністровського креола, тоді як тамтешні патріоти з числа НБП-РНЄ і тому подібних нагадують північноірландських оранжистів, хоча мали б - ольстерську націю, тому і жлоба (ПМР як Ольстер, Україна Північна Ірландія, а Росія Британська імперія. Відома патовістю ситуація в чомусь аналогічна, з тією різницею, що придністровської ІРА на горизонті ще не видно). Жлоба тому, що як у випадку із українськими аналогами із раннього УНСО, НБП не працює і, очевидно що не працюватиме із властиво пролетарськми реводиницями в лиці профспілок та інших виробничих ланок, опираючись, натомість, на дуже непевну дрібнобуржуазну стихію, неформалів і студентів.
Конопльов тусить на відомих в неті придністровських сайтах, прочитайте його доробок і поспілкуйтеся з автором. Крім них зверніться до Кишинівського відділення НБП, що у підсумку має дати комплексне враження по відношенню до перспектив сонячного націонал-більшовизму у недалекій Молдавії і так званій Придністровсьій Молдавській республіці, котру колонізувавші ці землі предки називали Бесарабією.
Прикордоння славиться неоднозначною транскультурністю, разом із тим дозволю нагадати, що ПМР на разі єдина, хоча і невизнана світовою спільнотою держава, українська мова у котрій користується статусом державної. Тому романи типу Євангеліє від екстреміста провокують наші сподівання у невиправдано хибному напрямку, Війна у натовпі, у цьому сенсі, наше чтиво, а ранній Корчинський наш пацан.
Лаштунки їхніх фактів це передовсім горизонти наших сподівань. Зманкурчені культурницьким засиллям вони живуть на денці генетичного кода заселявших Бесарабію протягом останніх століть і не Конопльову, кишинівським НБП або іншим нащадкам цивізувавших окраїни спеціалістам визначати вже зроблений місцевими такий грунтовний і заснований на крові (її голосі) вибір. Це повернення до України, з числа невідбувшихся у 90-х і першого на шляху собіранія земель руських. Каталізатор, що змусить замислитися рано покинувших батьківську хату кубанців, воронежців, берестейців і, можливо західних галичан із Холмщини. Тут вам і кубанська мова-балачка і напівукраїнські села на воронежчині, і дивний берестейський діалект, і навіть лемки зі збудованого Левом Холма. Підстав більше ніж досить і блудні сини вертатимуть додому, як у Біблії довго, проте цього разу назавжди.